King Crimson - I Talk to the Wind
「In The Court of The Crimson King (1969)」より
Said the straight man to the late man
生真面目な男が、遅れた来た男にこう言った
"Where have you been?"
「何をしてたんだ?」って
I've been here and I've been there
俺はここにいたし、そこにもいたし
And I've been in between
はたまた、その間にも
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
My words are all carried away
言葉はどこかへ流されてしまう
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
The wind does not hear
風は、耳を傾けず
The wind cannot hear
風は、聞く耳を持たず
I'm on the outside looking inside
外に出てみて、内を覗いてみる ―
What do I see
俺の目には何が映る?
Much confusion, disillusion
訳の分からないものや、期待外れのものが
All around me
俺の周りを取り囲んでる
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
My words are all carried away
言葉はどこかへ流されてしまう
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
The wind does not hear
風は、耳を傾けず
The wind cannot hear
風は、聞く耳を持たず
You don't possess me
俺は君のものじゃないし
Don't impress me
君を仰ぐこともない
Just upset my mind
君はただ、僕の心を荒げるだけ
Can't instruct me or conduct me
君に教えも請わないし、行くべき道を問うこともない
Just use up my time
君はただ、俺の時間を使い果たすだけ
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
My words are all carried away
言葉はどこかへ流されてしまう
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
The wind does not hear
風は、耳を傾けず
The wind cannot hear
風は、聞く耳を持たず
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
My words are all carried away
言葉はどこかへ流されてしまう
I talk to the wind
風に語り掛けてみても
The wind does not hear
風は、耳を傾けず
The wind cannot hear
風は、聞く耳を持たず
The wind does not hear
風は、耳を傾けず
The wind cannot hear
風は、聞く耳を持たず