Talking Heads - (Nothing But) Flowers
「Naked (1988)」より
Here we stand
僕らはここで二人
Like an Adam and an Eve
アダムとイブみたいに暮らしている
Waterfalls
滝が流れ落ちる
The Garden of Eden
Two fools in love
恋に落ちた二人の愚か者は
So beautiful and strong
とても力に満ちて美しく
The birds in the trees
木に留まった鳥たちが
Are smiling upon them
二人に微笑みかけて
From the age of the dinosaurs
恐竜が生きていた遥か昔から
Cars have run on gasoline
車がガソリンで走っていたはずなのに
Where, where have they gone?
どこに行ってしまったんだろう?
Now, it's nothing but flowers
今目の前には、ただ花々が広がっているだけ
There was a factory
工場があったはずのところには
Now there are mountains and rivers
山がそびえ、川が流れている
You got it, you got it
わかるだろ。わかるだろ
We caught a rattlesnake
ガラガラヘビを捕まえたんだから
Now we got something for dinner
食卓に並べて夕飯にしよう、なんて言って
We got it, we got it
わかるだろ。わかるだろ
There was a shopping mall
ショッピング・モールがあったところは
Now it's all covered with flowers
みんな花で覆われている
You've got it, you've got it
わかるだろ。わかるだろ
If this is paradise
ここが楽園だって言うなら
I wish I had a lawnmower
芝刈り機があればよかったんだけど
You've got it, you've got it
わかるだろ。わかるだろ
Years ago
何年か前は
I was an angry young man
僕は若くて、何かにずっと腹を立てていた
And I'd pretend
That I was a billboard
そして、道の脇に高くそびえる
Standing tall
By the side of the road
広告板の真似をよくしていた
I fell in love
恋していたんだ
With a beautiful highway
素敵な高速道路に
This used to be real estate
ここには物件が並んでいたものだけど
Now it's only fields and trees
今は野原と木々が広がっている
Where, where is the town
町はどこに行ってしまったんだろう?
Now, it's nothing but flowers
今目の前には、ただ花々が広がっているだけ
The highways and cars
高速道路やそこを走る車たちは
Were sacrificed for agriculture
畑や田んぼに取って代わられてしまった
I thought that we'd start over
僕らは一からやり直すんだ、って思ってたんだけど
But I guess I was wrong
どうやら、間違ってたみたいだ
Once there were parking lots
昔、駐車場があったはずのところは
Now it's a peaceful oasis
今はのどかなオアシスになっている
You've got it, you've got it
わかるだろ。わかるだろ
This was a Pizza Hut
ここにはピザ・ハットがあったはずなのに
Now it's all covered with daisies
今はヒナギクが咲き乱れている
You got it, you got it
わかるだろ。わかるだろ
I miss the honky tonks,
恋しいよ。ガヤガヤした酒場や
Dairy Queens, and 7-Elevens
デイリー・クイーンのソフトクリームや、セブンイレブンが
You got it, you got it
わかるだろ。わかるだろ
And as things fell apart
すべてが崩れ落ちていったのに
Nobody paid much attention
誰もたいして気にやしなかった
You got it, you got it
わかるだろ。わかるだろ
I dream of cherry pies,
頭に浮かんでるのは
Candy bars, and chocolate chip cookies
チェリーパイや、スナックバーや、チョコチップクッキー
You got it, you got it
わかるだろ。わかるだろ。
We used to microwave
昔は電子レンジで料理を済ませていたのに
Now we just eat nuts and berries
今はナッツやベリーなんか食べてさ
You got it, you got it
わかるだろ。わかるだろ
This was a discount store,
ここにはディスカウント・ショップがあったのに
Now it's turned into a cornfield
今はトウモロコシ畑が広がっている
You've got it, you've got it
わかるだろ。わかるだろ
Don't leave me stranded here
こんなところに置いてかないでくれ
I can't get used to this lifestyle
こんな生き方には耐えられない