リーファトロジーの哲学 / Philosophy of Lifatology

美しき曲々の和訳、遺書としての。時に考察

Blur - End of a Century

「Parklife (1994)」より



She says there's ants in the carpet

彼女が言う。「カーペットの上をアリたちが歩いてるわ。」

Dirty little monsters

卑しく小さな、奇妙な生き物達は

Eating all the morsels

食べカスをすっかりたいらげ

Picking up the rubbish

ゴミをせっせと拾う

Give her effervescence

彼女に、なにか胸が弾むものを与えないと

She needs a little sparkle

退屈な日が続いて、彼女はささやかな輝きを求めてるから

Good morning TV

「おはよう」って言って、テレビをつける毎日

You're looking so healthy

君は、すごく元気そうだ

 

 

We all say "don't want to be alone"

みんな口をそろえてこう言う。「独りで寂しいのは嫌だ」って

We wear the same clothes 'cause we feel the same

みんな同じ感じ方をするから、同じ服を身に纏い

We kiss with dry lips when we say goodnight

おやすみの前には乾いた唇でキスをする

End of a century, oh, it's nothing special

一つの世紀が終わるのに、流れるのは当たり前の日々

 

 

Sex on the TV

テレビで流れるセックス・シーンに

Everybody's at it

皆が釘付けになっている

The mind gets dirty

心というのは

As you get closer to thirty

30歳に近づくにつれて、うす汚れていく

He gives her a cuddle

男が女を抱きしめ

Glowing in a huddle

身を寄せ合うと、二人の心は幸せに満ち

Good night TV

「おやすみ」って言って、テレビを消す毎日

You're all made up

綺麗に着飾って、すごく素敵だよ

And you're looking like me

しかも、僕と同じように見える

 

 

We all say "don't want to be alone"

みんな口をそろえてこう言う。「独りで寂しいのは嫌だ」って

We wear the same clothes 'cause we feel the same

みんな同じ感じ方をするから、同じ服を身に纏い

We kiss with dry lips when we say goodnight

おやすみの前には乾いた唇でキスをする

End of a century, oh, it's nothing special

一つの世紀が終わるのに、流れるのは当たり前の日々

 

 

Can you eat her, yes you can ※1

彼女のを食べちゃうことができるか?もちろんさ…

 

 

We all say "don't want to be alone"

みんな口をそろえてこう言う。「独りで寂しいのは嫌だ」って

We wear the same clothes 'cause we feel the same

みんな同じ感じ方をするから、同じ服を身に纏い

We kiss with dry lips when we say goodnight

おやすみの前には乾いた唇でキスをする

End of a century, oh, it's nothing special

一つの世紀が終わるのに、流れるのは当たり前の日々

 

 

We all say "don't want to be alone"

みんな口をそろえてこう言う。「独りで寂しいのは嫌だ」って

We wear the same clothes 'cause we feel the same

みんな同じ感じ方をするから、同じ服を身に纏い

We kiss with dry lips when we say goodnight

おやすみの前には乾いた唇でキスをする

End of a century, oh, it's nothing special

一つの世紀が終わるのに、流れるのは当たり前の日々


※1 「eat」の訳出について

 〈https://eow.alc.co.jp/search?q=eat〉〈https://www.urbandictionary.com/define.php?term=eat〉参照

  アルクに書いてある、「8. 人をイライラさせる」の意味は、通例、現在進行形で使用されるらしいので不適。なので、9番の意味を採用。

 英語のサイトを調べてみるも、〈https://songmeanings.com/songs/view/4540/〉上の、「心が汚いから9番の意味しか思いつかないよ。HAHAHA」-「ぴったりやん!」という会話しか見つからず…


Copyright (c) 2019-23 リーファトロジーの哲学 / Philosophy of lifatology All Rights Reserved.