リーファトロジーの哲学 / Philosophy of Lifatology

美しき曲々の和訳、遺書としての。時に考察

Crowded House - Don't Stop Now

「Time on Earth (2007)」より


 


Another pleasant day in the countryside
田舎での心地よい一日に
Ended up in tears on a stormy night
何度目かの嵐の夜が訪れ、君は涙を流す
'Cause you can't follow my directions home
僕の伝える帰り道がわからないから
Don't stop now
止まらないで

 


God knows where the satellite's taking us
人工衛星が僕らをどこに連れていくかなんてわからない
Can't tell what is right in front of us
何が目の前にあるのかだってわからないのに
But I hang on every word
けど僕は、君の言葉にすがりつく

 


Don't stop now
止まらないで
No, don't stop now
駄目だ。止まらないで
Give me something I can write about
与えてほしい。書き綴れる何かを

 


Get fooled by the lightning every time
雷の打つ度に惑わされ
See the afterimage of my outline
光の中に僕の面影を見出す
Then you turn the wrong way ‘round
そして君は、間違った道を進む

 


Well, don't stop now
止まらないで
No, don't stop now
駄目だ。止まらないで
Give me something I can write about
与えてほしい。書き綴れる何かを
Give me something I can cry about
与えてほしい。涙を流せる何かを

 


In a church house ten miles out of town
町から10マイル離れた教会で
Is the devil gonna track me down
悪魔が僕を追い詰めようとしてる
When you travel through a tunnel in the trees
木々のトンネルを抜けたら
Just remember that's how you get to me
忘れないで。それが僕へと至る道だと

 


There's no number on the house
教会に番号はふられていない
The birds are heading south
鳥たちは南へと向かう
Sometimes you have to turn the wrong way ‘round
時には、間違った道を行かなきゃ駄目さ
Sometimes you get too close to nowhere now
時には、見知らぬ場所に近づきすぎることもあるさ

 


Restless, hopeful, in silence I wait
不安と期待、音もたてず僕は待つ
With a blank piece of paper on the top of my head ※
何か思いつかないかと考えながら

 


And all I want is something I can write about
ただ、書き綴れる何かが欲しいんだ
All I want is something I can cry about
ただ、涙を流せる何かが欲しいんだ


 ※「off the top of one's head(とっさに、思い付きに)」という表現からわかる通り、頭のてっぺんを思い付きの源を表す語として使うことがあります。「真っ白な紙を頭のてっぺんに乗せる」というのは、文脈からしてもおそらく「思い付きを待っている」ということなのだと思います。

 この曲のバックのギターのリフはJohnny Marrが提供したそうです。彼のギターを聞くといつも、西洋的な建物の煌びやかな装飾を思い出します。


Copyright (c) 2019-23 リーファトロジーの哲学 / Philosophy of lifatology All Rights Reserved.