リーファトロジーの哲学 / Philosophy of Lifatology

美しき曲々の和訳、遺書としての。時に考察

Brian Eno - Golden Hours

「Another Green World (1975)」より


 


The passage of time
時の流れが
Is flicking dimly up on the screen
幕上にぼんやりとちらつく
I can't see the lines
何が書かれているのかもわからない
I used to think I could read between
昔はその裏まで読めると思ってたのに
Perhaps my brains have turned to sand
多分、頭が砂になってしまったんだろう

 


Oh me oh my
あぁ
I think it's been an eternity
永遠と思えるほどに長かった
You'd be surprised
君は驚くだろう
At my degree of uncertainty
僕の確信のなさに
How can moments go so slow
どうして、時はこうも遅く流れる

 


Several times
幾度か見てきた
I've seen the evening slide away
夜が気づく間もなく過ぎ去るのを
Watching the signs
兆しが見えた
Taking over from the fading day
消え行く日の残した
Perhaps my brains are old and scrambled
多分、頭が昔ほど整ってないんだろう

 


Several times
幾度か見てきた
I've seen the evening slide away
夜が気づく間もなく過ぎ去るのを
Watching the signs
兆しが見えた
Taking over from the fading day
消え行く日の残した
Changing water into wine
水をワインに変えながら

 


Several times
幾度か見てきた
I've seen the evening slide away
夜が気づく間もなく過ぎ去るのを
Watching the signs
兆しが見えた
Taking over from the fading day
消え行く日の残した
Putting the grapes back on the vine
葡萄を蔓に戻しながら

 


Who would believe what a poor set of eyes can show you
粗末な目が君に見せることのできる何か、誰が信じるだろう?
Who would believe what an innocent voice could do
穢れ無き声が成すことの出来る何か、誰が信じるだろう?
Never a silence always a face at the door
ドアの前にいるのは沈黙じゃない。顔だ

 


Who would believe what a poor set of ears can tell you
粗末な耳が君に伝えることのできる何か、誰が信じるだろう?
Who would believe what a weak pair of hands can do
力ない手が成すことのできる何か、誰が信じるだろう?
Never a silence always a foot in the door ※
ドアに挟まれたのは沈黙じゃない。新たな一歩だ


 ※「get someone's foot (toe) in the door」が、何か新しいことを始めるという 意味らしいです。


 

Copyright (c) 2019-23 リーファトロジーの哲学 / Philosophy of lifatology All Rights Reserved.